The Bird's Complaint | Parindey Ki Faryad | Best Heart Touching Nazam Of | Dr Allama Iqbal | In English Translation.



THE BIRD'S COMPLAINT


I am constantly reminded of the bygone times, those garden's springs, those chorus of chimes.


Gone are the freedoms of our own nests where

 we could come and go at our own pleasure.


My heart aches the moment I think of the buds' smile at the dew's tears.


That beautiful figure, that Kamini’s form, which source of happiness in my nest did form.


I do not hear those lovely sounds in my cage now! May it happen that my freedom be in my own hands now!


How unfortunate I am, tantalized for my abode I am? My companions are in the home-land, in the prison I am!


Spring has arrived, the flower buds are laughing on my misfortune in this dark house I am wailing.


O God! To whom should I relate my tale of woe? I fear lest I die in this cage with this woe!


Since separation from the garden the condition of my heart is such; my heart is waxing the grief, my grief is waxing the heart.


O Listeners, considering this music do not be happy; this call is the wailing of my wounded heart.


O the one who confined me make me free; a silent prisoner I am, earn my blessings free


It is a small tropical flowering tree with beautiful slender shape and white fragrant flowers. It is commonly grown in the gardens of the India-Pakistan-Bangladesh region.


This expression in Urdu denotes extreme anguish.



Post a Comment

0 Comments
* Please Don't Spam Here. All the Comments are Reviewed by Admin.

#buttons=(Ok, Go it!) #days=(20)

Our website uses cookies to enhance your experience. Learn More
Ok, Go it!